14.12.2009, 18:41 | #11 | |||||||||||||
Очаровашка
|
Вопрос - Ответ
Буря в стакане воды Удивительно точное выражение буря в стакане воды. Но я никак не могу найти его автора. Подскажите, где искать? В Древней Греции. Был там такой писатель Афиней, вот он и сказал однажды музыканту, пытающемуся на кифаре изобразить морской шторм: «Я в кипящем горшке видел бурю сильнее твоей». Строки эти в разное время переводились по-разному. Например, у римлян горшок заменила ложка. В русском варианте он превратился в стакан. Но, главное, суть высказывания древнего писателя осталась неизменной. В начале было Слово Всем известно пресловутое библейское в начале было Слово. Но откуда взялось слово, если не было вообще ничего? Есть серьезные подозрения, что это – очередная ошибка переводчиков Библии. По-гречески ????? значит не только «слово», но и «порядок». Смею предположить, что Иоанн имел в виду иное: что Господь сначала привел хаос в порядок, а потом занялся всем остальным. Если это действительно так, то древние тексты Евангелия вполне соответствуют самым современным представлениям о происхождении Вселенной. Увы, ошибок и неточностей переводчики Библии допустили так много, что они привели к искажению смысла исходного текста. Вот так и получилось, что до того, как заняться делом, Господь увлекся написанием сонетов. Еще пример. В словах Иисуса о том, что легче верблюду пролезть в игольное ушко, чем богатому попасть в рай, никогда не ставятся кавычки, и все слова пишутся с маленькой буквы. Так и представляешь себе верблюда, который, кряхтя и попискивая, пытается надеть себе на шею швейную иглу. А «Игольное ушко» – это попросту очень узкие ворота, скорее даже калитка, в стене Иерусалима, в которую даже человек проходил с трудом. У Иисуса и в мыслях не было изобретать столь сложные метафоры о манипуляциях верблюдов со швейными принадлежностями. Он старался говорить просто и доступно. Валандаться Иногда о том, кто бесцельно слоняется по улицам, говорят, что он валандается. Что буквально значит это слово и откуда оно взялось? Когда-то в русском языке было слово валанда. Так называли чрезвычайно медлительных и неповоротливых людей. Слово это было заимствовано из литовского языка, в котором valanda имеет другой смысл – литовцы так называют некий абстрактный промежуток времени. Придя в русский язык, валанда получило переносный смысл – «человек, который попусту тянет время». Следовательно, валандаться значит «мешкать, медлить, медленно делать что-либо», то есть фактически «убивать время». |
|||||||||||||
14.12.2009, 18:47 | #12 | ||||||||||||||
Очаровашка
|
Вопрос- Ответ
Варяг Недавно прочитал в Интернете, что слово варяг – русского происхождения и образовано оно от глагола варить. Якобы так называли тех, кто варил соль в Новгороде. До сих пор я думал, что варягами на Руси именовали скандинавов. Где же истина? Слово варяг напрямую заимствовано русским языком из древнескандинавского, и происходит оно от корня – var-, что когда-то значило «верность, порука, обет». То есть варягами называли себя скандинавские воины – участники какого-то общего договора для дела, какому они сообща себя посвящали. Например, для похода в дальние страны. Как правило, варяжские дружины были крепко связаны этим договором, а их собратья стояли друг за друга насмерть. Часто они вместе служили наемной дружиной у восточнославянских князей и даже в охране византийских императоров. Вот кем на самом деле были варяги. Ватрушка Мне всегда казалось, что название любимых мною ватрушек происходит от слова тру, тереть. Однако в этих мучных изделиях нет ничего протертого. Откуда же такое название? Весьма распространенное заблуждение. Когда-то предполагалось, что в слове ватрушка первый слог является попросту «акающим» вариантом приставки во-. Правда, в этом случае происхождение слова теряло всякую логику и становилось бессмысленным. Вероятнее всего, слово ватрушка обязано своим происхождением праславянскому vatra – «огонь» (оно до сих пор сохранилось во многих славянских языках – в сербохорватском, польском, украинском и т. д.). Другими словами, изначально ватрушкой называлось нечто приготовленное на огне, испеченное. Вернемся к нашим баранам Часто слышал выражение вернемся к нашим баранам. Я понимаю его смысл, но не могу взять в толк – если речь идет о чем-то, с чего мы начали беседу, то при чем здесь бараны? В XV веке во Франции над правосудием еще смеялись. В ходу были язвительные стишки и уличные спектакли. В одном из таких фарсов некий суконщик судится с пастухом, укравшим у него овец. Но адвокатом пастуха оказывается человек, не уплативший суконщику за отрез ткани. И суконщик, естественно, пытается напомнить об этом судье. Однако судья упорно старается не замечать призывов суконщика и только твердит: «Давайте вернемся к нашим баранам» (Revenons a nos moutons). Стоит отметить, что этот сюжет встречается и в античной литературе. Например, в одной из эпиграмм римского поэта Марциала. В ней адвоката Постмуса, который так и норовит отвлечься на посторонние рассуждения, время от времени призывают вернуться к предмету спора – трем украденным козам. Верста Я знаю, что всякие мили и километры – слова явно не русского происхождения. В России мерой длины была верста. А вот само слово верста – русское ли оно? Верста – слово определенно русское. Оно напрямую связано с вертеть и когда-то обозначало один оборот плуга в поле, то есть расстояние, которое пахарь проходил в одну сторону. Позже словом верста стали называть и некую определенную меру длины. Любопытно, что иногда слово вьрста использовали и для того, чтобы обозначить людей одного роста. Верста коломенская Всем известно выражение верста коломенская – так обычно называют очень высоких людей. Откуда взялось это выражение? Считается, что у села Коломенское под Москвой когда-то ставились особенно высокие верстовые столбы. Сейчас уже, естественно, тех столбов нет, и потому никто не может подтвердить или опровергнуть эту версию. Нам остается просто поверить в это. |
||||||||||||||
14.12.2009, 18:51 | #13 | ||||||||||||||
Очаровашка
|
Вопрос - Ответ
Ветчина Вчера зашла в магазин неподалеку от дома и спросила у продавщицы, свежая ли ветчина. Стоявший рядом молодой человек заметил: «Свежей ветчины не бывает, это абсурд». Что я не так сказала? Молодому человеку, вероятно, не стоило выказывать свою осведомленность в истории языка в очереди за колбасой. Тем не менее он прав. Слово ветчина происходит от слова ветхий. То есть буквально ветчина – ветхое, несвежее мясо (в отличие от мяса только что забитого животного). Тогда и получается, что свежая ветчина фактически значит «свежее несвежее мясо». Конечно, оно при этом засолено и закопчено, что, возможно, имеет какое-то значение для гастрономии. Но для русского языка свежая ветчина действительно представляется абсурдом. Вечный жид Кто такой вечный жид? Не тот ли это еврей Мафусаил, который жил дольше всех на земле? Нет, не тот. И вообще Мафусаила вряд ли можно назвать евреем. Если верить Библии, то Мафусаил – прапраправнук родоначальника всех людей Адама и дедушка Ноя. Того самого, который отправился к горе Арарат в ковчеге. А тогда, как вы понимаете, никто еще не додумался делить человечество на евреев и неевреев. Прожил Мафусаил, опять же если верить Библии, целых девятьсот шестьдесят девять лет. Действительно дольше всех, ведь даже Адам протянул всего девятьсот тридцать. А выражение вечный жид – это совсем другая история. Некто Агасфер торопился по своим делам, когда встретил Иисуса, несущего свой крест на Голгофу. Занятый своими заботами, он прошел мимо Христа, даже не задумавшись над тем, чтобы помочь ему. За это Господь будто бы и обрек его на вечную торопливую ходьбу. На самом деле, Агасфер не смог бы помочь Иисусу и при самом горячем желании – римские легионеры не дали бы. Но в Средние века, когда родилась эта околобиблейская легенда, над соответствием рассказа исторической правде не очень задумывались. Кроме того, уж очень напоминает она другую сказку – о Сизифе, который разгневал богов и за это до сих пор никак не может закатить на гору свой камень. Вполне возможно, что история о вечном жиде – попросту переделка более древней легенды. Воздушный замок Откуда взялось выражение воздушные замки? Что такое замки на песке понятно – это замки на непрочной основе. А воздушные замки – замки на воздухе, что ли? Выражение воздушные замки досталось нам в наследство от эпохи рыцарей. Жил некогда знатный воин Генрих Бургундский, которого нанял однажды на службу король Кастилии Альфонс VI. Генрих так отличился в войне с маврами, что получил в подарок от короля обширнейшие владения в Испании, чем не замедлил воспользоваться, понастроив себе несметное количество замков. Завистливые коллеги-рыцари просто спать не могли – все строили и строили замки в своих мечтах. Эти воображаемые сооружения и стали впоследствии называть воздушными замками. И теперь строить воздушные замки значит «грезить, мечтать о несбыточном». Кстати, с замками на песке тоже не все так понятно, как кажется. Любой строитель подтвердит, что песчаный грунт – достаточно надежное основание для строительства. Само выражение пришло из Евангелия. В одной притче действительно идет речь о доме на песке: ветер подул – и тот рассыпался. Однако Христос, видимо, имел в виду не зыбкое основание строения, а качество раствора, скрепляющего кирпичи в кладке (один песок – без добавления глины или извести – вряд ли способен долго удерживать стены). Вспомним, что Иисус изъяснялся на арамейском языке, его слова записывали на древнегреческом, а на латынь и церковнославянский переводили уже значительно позже. Именно по причине такого «испорченного телефона» дошедшие до нас библейские тексты порой кажутся зашифрованными, а то и просто нелепыми. |
||||||||||||||
14.12.2009, 19:05 | #14 | ||||||||||||||
Очаровашка
|
Вопрос - Ответ
Возродиться, как Феникс из пепла Часто говорят: возродился, как Феникс из пепла. А что это за Феникс и почему он возрождается из пепла? Легенды о Фениксе так стары, что давно уже обрели расплывчатые очертания. Геродот рассказывал, будто древние египтяне верили, что птица, похожая на орла, прилетает откуда-то с Востока каждые 500 лет (Плиний полагал, что из Аравии, и с периодом в 540 лет) в храм бога солнца Ра только для того, чтобы жрецы ее там сожгли. Потом Феникс возрождается из пепла – сначала в виде гусеницы, на третий день обрастает перьями, а к сороковому дню окончательно становится птицей и улетает. Через 500 (540 – в иных источниках) лет процедура жертвоприношения повторяется. По другой версии, Феникс, состарившись, сам приносит в свое гнездо огонь, чтобы сгореть и тем самым получить вторую молодость. В одном из вариантов легенды говорится, что Феникс высиживает в яйцах не птенцов, а пламя. Сегодня эти легенды кажутся нам странными, однако нужно помнить, в какое время они родились. Бо?льшую часть верований и убеждений древних египтян нам не постичь никогда. С определенной долей уверенности можно сказать лишь одно: поскольку легенды о Фениксе были связаны с культом бога солнца Ра, то, вероятно, эта птица олицетворяла ежедневное «умирание» и «возрождение» солнца и дня. Волк в овечьей шкуре Мне казалось, что выражение волк в овечьей шкуре пришло из сказки о волке и семерых козлятах. Но недавно прочел эту сказку ребенку и такого эпизода там не обнаружил. Тогда откуда оно? Эта фраза из Евангелия. Пересказывая Нагорную проповедь, Матфей вспомнил такие слова Иисуса: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные». Меня, признаться, озадачил этот вопрос. Я по наивности полагал, что уж Евангелия-то читает каждый – и чаще, чем сказки о козлятах. Впрочем, будь так на самом деле, не пришлось бы удивляться проницательности Иисуса: пророков действительно развелось столько, что некуда плюнуть без риска попасть в одного из них. Ворожея Я догадался, что слова ворожея и ворожба скорее всего родственны слову ворог, то есть враг. Но какая связь между этими словами? Одним из значений слова враг в большинстве славянских языков было «дьявол, черт, нечистая сила». Таким образом, те, кто прибегает к помощи этих самых сил (а ведь именно это и делают колдуны и гадалки), занимаются ворожбой, то есть общением с дьяволом-ворогом. Причем с определенной целью – кому-нибудь испортить жизнь. Правда, у нас подлинный смысл слова ворожба как-то растерялся. Но если мы обратимся, например, к словенскому языку, то там слово vraziti впрямую значит «вредить колдовством». Впаривать Часто о том, кто пытается кого-нибудь обмануть, говорят: он впаривает. При этом совершенно непонятно, при чем здесь пар. Это как-то связано с разговорами в бане? Слово парить в смысле «говорить неправду или заведомую чушь» сегодня почему-то считается жаргонным. Однако это не так. Слово очень старое и употреблялось оно именно в упомянутом нами значении – «говорить чепуху». От него, кстати, происходит и привычное нам сегодня парень – так раньше называли тех, кто эту самую чушь людям и впаривал. А поскольку у взрослых всегда вызывали недоверие речи подростков, то к ним и прилипло прозвище парни. Каким-то образом это имя нарицательное вытеснило из русского языка слово отрок и теперь вполне комфортно чувствует себя в нашей литературе. А ведь когда-то оно считалось ругательным. Кстати, ни к бане, ни к пару все вышесказанное не имеет никакого отношения. Там совсем другие корни, уходящие в праиндоевропейский язык и связанные со словом преть. Но это уже отдельная тема. |
||||||||||||||
14.12.2009, 19:09 | #15 | ||||||||||||||
Очаровашка
|
Вопрос - Ответ
Врач Некоторые популярные издания трактуют слово врач как отглагольное существительное, произошедшее от врать. Они объясняют это тем, что древние славянские врачеватели якобы много врали, самым бессовестным образом обманывая клиентов. Неужели это правда? Такая этимология слова врач – абсолютная чушь, типичный пример «вульгарной этимологии». Слово врач родственно слову ворчать. Таким образом, врач в буквальном смысле – это человек, который ворчит или что-то тихо бормочет. В былые времена врачами называли заклинателей болезней, тех, кто лечил заговорами, невнятным бормотанием заклинаний, то есть попросту ворчал. Кстати, в болгарском и сербохорватском языках изначальное значение этого слова – «заклинатель, колдун» – сохранилось до сих пор. Время разбрасывать камни Что за странная фраза – время разбрасывать камни и время собирать камни? Общий ее смысл понятен – «всему свое время». Но при чем здесь камни? В таком виде эта фраза кажется действительно странной. Но, увы, именно так ее произносят те, кто жаждет выказать свое знание библейских текстов. Никому не приходит в голову, что человека, которого застали бы за этим занятием – разбрасыванием вокруг себя камней и последующим их сбором, – приняли бы за сумасшедшего. На самом деле эта фраза всего лишь ссылается на сезонность крестьянского труда. Почва в Израиле каменистая, поэтому при весенней вспашке приходится убирать с полей на обочины много камней. Осенью из них складывают ограды земельных участков. Если бы переводчики Библии знали такие тонкости, они бы написали: «Время убирать камни и время их складывать». Теперь уж поздно упрекать переводчиков. В Книге Екклесиаста читаем: «Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру». Втюрить Мне вполне понятно хлесткое слово втюрить. Особенно в тех случаях, когда тебе втюрили что-нибудь на рынке. И все же, каково буквальное значение этого слова? Тюрей когда-то называли жидкую похлебку, а точнее – раскрошенный кусок черного хлеба, залитый квасом, а зачастую и просто водой из колодца. Так что если вам что-то втюрили, то наверняка это не более ценно, чем хлеб с водой. А возможно, и выглядит столь же неэстетично. Гадать Батюшка в церкви так объяснил нам запрет на гадания: дескать, слово гадать происходит от гад, которым церковь часто называет дьявола. Следовательно, гадать – значит «общаться с чертом». Но ведь гадами, прежде всего, называют змей. При чем же здесь гадание? Буквальное значение праславянского слова гадъ – «отвратительное животное». Кстати, в сегодняшних словах гадкий и гадить сохраняется именно этот, первоначальный смысл. А церковь под гадом подразумевает все-таки не черта, а змея. Словом, если черти и имеют какое-то отношение к гаданиям, то уж гады здесь точно ни при чем. У слова гадать совсем другой корень, гораздо более древний. Во многих индоевропейских языках сохранились соответствующие слова с общим значением «размышления, предположения». В древнерусском языке гадати значило «предполагать», в древнеисландском gata – «подозрение, загадка», в словенском gadati – «допытываться», в литовском godyti – «находить чутьем». Так что если рассматривать слово гадать с точки зрения этимологии, а не теологии, то буквальное его значение – «разгадывать загадки путем размышлений и предположений». |
||||||||||||||
27.03.2010, 01:41 | #16 | ||||||||||||||
Очаровашка
|
Факты о происхождение некоторых ругательных слов
Все течет, все меняется, и то, что раньше считалось нормальным сегодня принимает совершенно иные формы. Итак, несколько фактов о старых словах. Олух берет свое начала от слова “волох”, что раньше обозначало пастух. В этом смысле фраза “Олух царя небесного” принимает совершенно другой смысл. В древней Руси имя Олух было достаточно распространенное. Болван с древнерусского обозначает идол или изваяние, которому поклонялись как божеству. Так же этим, словом называли скалу. Слово подлец происходит из польского языка, и обозначало оно всего лишь простого, незнатного человека. Идиот. В Греции этим словом обозначали вовсе не дурня, а “частное лицо” (идиотэс). Если говорить языком византийского христианского духовенства, то слово идиот относилось к мирянам, людям далеким от церкви, а так как мирян не особо почитали, слово приобрело негативную окраску. Поганец происходит из латыни и обозначает простого селянина, деревенского обитателя. Слово кретин так же пришло из латыни. В переводе это христианин. Слово негодяй так же не относилось к ругательным. Этим словом обозначали рекрута, непригодного к воинской службе. Скотина образовалось из германского слова “скат”. Первоначально оно носило смысл “богатство”, “сокровище”, “деньги”. Зараза. 250 лет назад это слово имело иной смысл. Называя девушку заразой, вы делали ей комплимент. Зараза означало очарование, прелесть. Раньше аккуратного, чистого, опрятного человека определяли словом “ряха”. Теперь осталось понятие “неряха”, а антоним приобрел неожиданный смысл, обозначая большое лицо. "Ну и ряха!!!")))
__________________
|
||||||||||||||
27.07.2010, 15:51 | #17 | ||||||||||||||
Очаровашка
|
КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЛЕНГ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
Появившись как профессиональный жаргон программистов и компьютерщиков, компьютерный язык быстро преодолевает границы профессионального средства общения. Он все больше приобретает черты группового, корпоративного жаргона, число носителей которого растет. Главным отличием компьютерного языка от обычного жаргона является наличие у него письменной формы. Более того, письменная форма его существования доминирует. Наблюдаются также попытки кодификации компьютерного языка со стороны его носителей в виде многочисленных словарей. Каждая вновь появляющаяся лексическая единица обслуживает профессиональные нужды людей, занимающихся компьютерными технологиями - то есть выступает как профессионализм. В настоящее время некоторые из подобных единиц воспринимаются как неологизмы, а не жаргонизмы, поскольку литературный язык не имеет синонимов для обозначения соответствующих реалий. Таков, в частности, глагол виснуть - 1. (о компьютере) прекращать реагировать на внешние воздействия(нажатие клавиш или кнопок мыши); 2. (о программе) переставать выполняться. Использование компьютерного языка в коммуникативной функции, несомненно, например: Объясни мне, на кой писать такой бешеный макрос, если уже существует куча программ, которые перебрасывают обычный текст в ТРАНСЛИТ, а ТРАНСЛИТ в обычный!!?????? Мне ента тема приелась давно, я юзаю РЕДХАТ, который все больше виндируется каждой оболочкой Компьютерный язык играет ведущую роль в осмыслении и освоении виртуальной реальности - "третьего мира", порожденного самими компьютерами. Одним из примеров реализации данной функции могут служить слова, которые одновременно являются жаргонизмами и профессионализмами, например, - винчестер, вирус, дисплей, файл, монитор, принтер. Эмоционально-экспрессивная функция проявляется во многих словах. Например: клавиатура -клава; компьютер - компутер, комп; программист - программер. В словарях компьютерного жаргона (или сленга), составленных его носителями, очень часто при толковании того или иного жаргонизма используются элементы самого жаргона: АТТАЧ - Специальное письмо, при отсылке которого мэйлер посылает вместе с ним файл(ы), имя которого содержится в субже; БЕКБОН или треугольник - структура из трех хабов, через которую распределяется местная и входящая почта и эхи в крупных местных сетях. Одной из разновидностей коммуникативной функции, характерной для ряда жаргонов, принято считать функцию "засекречивания". Эта функция очевидна для языка офеней, "блатной музыки" - жаргонов, в которых очень важна шифровка информации для непосвященных. В компьютерном языке существуют специальные слова с отрицательной окраской, обозначающие неспециалиста в компьютерных вопросах (“ламер”, “чайник”), однако сам язык совершенно "открыт" для усвоения. Очень часто в компьютерный язык включается слово, обозначающее новую реалию компьютерной действительности и не имеющее аналогов в литературном языке. В качестве примера приведем лексему ‘Аська’ (компьютерная программа “ICQ”, позволяющая вести одновременный полилог в Интернете). В данном случае заимствованный из английского акроним ICQ, фонетически аналогичный фразе “I seek you” , по ассоциации с русским женским именем трансформировался носителями компьютерного жаргона в ‘Аську’. Эта ассоциация и соответствующая сочетаемость придает данной лексеме отчетливый “карнавальный” характер, что и послужило, как видно, причиной её возникновения (см. примеры сочетаемости: ‘говорить, общаться по Аське (через Аську)’, ‘найти кого-либо по Аське (через Аську)’, ‘использовать Аську’, ‘входить в Аську’ и т.п.). В основном пополнение компьютерного словарного состава идет за счет заимствований из американского варианта английского языка. Самый простой случай - прямая транслитерация английского слова при сохранении основного значения лексемы. Бай - обычная форма прощания. Варнинг - предупреждение о возможной ошибке программы или об исключительной ситуации. Вьюер - программа, предназначенная для просмотра (не для изменения) файлов в определенном формате. Девайс - любой механизм или его функциональная часть. Дефинишн - определение, объяснение, установка (логическая). Пасворд - пароль, необходимый для доступа к сетевым службам. Вторую группу слов представляют примеры, относительно которых можно говорить уже не о транслитерации, а о своеобразной "русификации" оригинала Батон (от “button” - пуговица, кнопка) - любая кнопка. Гама (от “game” - игра) - компьютерная игра. Зюх или Зюксель (от “Zuxel”) - высокоскоростной модем фирмы ZYXEL. Сюда же можно отнести многочисленные глаголы с английской транслитерированной основой и русскими грамматическими показателями типа: “зазиповать”, “заенкодить”, “заоффлайнить”, “зарестриктить”, “заюзить”, “отквотить”, “прилинковать”, “припойнтовать” и т.п. Третью группу представляют слова, имеющие омонимы в составе литературного языка. Ария (от англ. “area”) - Область на ВВС, в которой собраны файлы или сообщения по определенной тематике. Винт - жесткий диск компьютера. Лист - любой список. Мылить (от англ. “mail”) - писать или передавать сообщение по сети (например, “Отмыль мне, что там у вас происходит?”). Во-вторых, это гораздо более многочисленная группа слов, приобретших новое значение в результате иронически-карнавального переосмысления уже существующей лексемы. Блин - компакт-диск. Железо - 1. Любая “компьютерная” аппаратура. 2. ”Внутренности” компьютера. Напр. “У меня проблемы с железом”. Мама - материнская плата компьютера. Подмышка - коврик под манипулятор “мышь”. Червяк - сетевой вирус. Ширинка - плата расширения памяти.
__________________
|
||||||||||||||
Пользователь сказал cпасибо: | Guard (28.07.2010) |
27.07.2010, 15:53 | #18 | ||||||||||||||
Очаровашка
|
......(продолжение)
Четвертая группа слов представлена акронимами. Это английские по происхождению и по способу образования сложносокращенные слова, пока еще не вовлеченные в процесс освоения их русским языком. AFAIK – as far as I know ( насколько мне известно). BTV – by the way (кстати). FYI – for your information (к вашему сведению). IMHO – in my humble opinion (по моему мнению). IOW – in other words (другими словами). TTUL – talk to you later (поговорим позже). Эти примеры иллюстрируют другую важную особенность компьютерного жаргона. Условия общения побуждают его носителей к возможно большей скорости приема и передачи информации, поэтому ему в большой степени присуща тенденция к упрощению, минимизации и стандартизации языковых средств. В комбинации с “карнавальностью” это вызывает в жизни такие необычные для русского языка слова, как “ЗЫ” - PS (post scriptum) (напомним, что на клавиатуре компьютера при переключении латиницы на кириллицу "P" соответствует "З", а "S" - "Ы"). Интересным и новым, ранее не характерным для русского языка представляется такой способ образования сложносокращенных слов, при котором слово заменяется тождественно звучащим названием буквы или цифры. В английском языке это известный прием (ср.: IOU = I owe you), который теперь, как мы видим, пока в пределах компьютерного жаргона совершает переход в русскую систему словообразования. 2 - to U - you . Пишется с большой буквы даже в середине фразы. Употребляется чаще всего в сочетании 2U - (вам, тебе). CU - see you - (увидимся). L8R - later - (позже). OIC - Oh, I see (я понимаю). Последний способ осмысляется носителями компьютерного жаргона как универсальный. По материалам статьи Н. В. Виноградовой.
__________________
|
||||||||||||||
Пользователь сказал cпасибо: | Guard (28.07.2010) |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
VA - Белые крылья. Песни на слова В.Харитонова (1978) | Санечка | Русские сборники | 0 | 28.01.2012 14:40 |
Игра в слова... | Guard | Словесные игры | 97 | 18.09.2011 15:39 |
Сила кристаллов. | asfount | Фэн-шуй | 4 | 11.09.2009 10:45 |